Ponsavady’s New Book Examines the Development of French Transportation Systems

Stéphanie Ponsavady, assistant professor of French, is the author of a new book titled Cultural and Literary Representations of the Automobile in French Indochina: A Colonial Roadshow, published by Palgrave Macmillan in 2018. In the book, Ponsavady aims to answer the question: How are the pleasures and thrills of the automobile linked to France’s history…

Ospina’s Fiction Nominated for Prestigious Spanish American Short Story Award

A book written by María Ospina, assistant professor of Spanish and assistant professor, Latin American studies, was recently nominated for the Gabriel García Márquez Spanish American Short Story Award. The prize is awarded annually by the National Library of Colombia and the Colombian Ministry of Culture to a short story collection in Spanish that has been…

Jackson Translates Second Play from Brazilian Playwright Newton Moreno

A play translated by Elizabeth Jackson, adjunct associate professor of Portuguese, was performed at Yale Cabaret Oct. 25–27. The play, titled “Agreste (Drylands),” is a Brazilian tale of love and loss, desire and death, ignorance and violence, written by Brazilian playwright Newton Moreno. Based on true events, “Drylands” is a poetic narrative set in Brazil’s suffocating and…

Language Experts Discuss Teaching, Researching, Assessing with Technology

On Oct. 19-20, Wesleyan hosted the New England Regional Association For Language Learning Technology (NERALLT) 2017 Conference. The event was held at the Fries Center for Global Studies in Fisk Hall and at Russell House. On Oct. 19, in a “lighting round” format, speakers from Wesleyan, Yale University, Salve Regina University, Colby College, Boston University,…

Shapiro’s Poetry Translations Featured in Hyper-Texts

Norman Shapiro, professor of romance languages and literatures, and Wesleyan’s Distinguished Professor of Literary Translation, is one of the poets featured in the August 2016 “The Hyper-Texts,” a prestigious website honoring individual American poets with chosen examples from their work. Shapiro’s poetry translations include “Innocents We,” translated from the French words of Paul Verlaine; “To…

Shapiro’s Poetry Translations Featured in Hyper-Texts

Norman Shapiro, professor of romance languages and literatures, and Wesleyan’s Distinguished Professor of Literary Translation, is one of the poets featured in the August 2016 “The Hyper-Texts,” a prestigious website honoring individual American poets with chosen examples from their work. Shapiro’s poetry translations include “Innocents We,” translated from the French words of Paul Verlaine; “To…

Shapiro Translates Anthology of French Poet Cécile Périn

Norman Shapiro, professor of French and the Distinguished Professor of Literary Translation, is the author/translator of The Gentle Genius of Cécile Périn: Selected Poems (1906-1956), published by Black Widow Press, 2016. This comprehensive bi-lingual anthology covers the full expanse of Périn’s (1877-1959) works. “A reader of Cécile Périn’s work cannot help being struck by the spontaneous…

Shapiro Translates Collection of French Cat Poems

Norman Shapiro, professor of French and the Distinguished Professor of Literary Translation, collected and translated a book, Fe-Lines: French Cat Poems through the Ages. The collection was published by University of Illinois Press in October 2015. The French have long had a love affair with the cat, expressed through centuries of poetry portraying the animal’s…